شعر ترکی از استاد واحد


گئت گولوم گئت منه سن جان اوْلاسان ایسته میرم

عشوه لی، سئوگیلی جانان اوْلاسان ایسته میرم

بیرده گؤزیاشی تؤکوب کویینه گلمم گؤزلیم

گؤروب احوالیمی خندان اوْلاسان ایسته میرم

بی وفالیقدا بوتون عالمه مشهور اوْلدون

سن اگر حوری غلمان اوْلاسان ایسته میرم

وورموسان سینه مه مین یاره کفایتدی منه

بو سینیق کؤنلومه درمان اوْلاسان ایسته میرم

بی وفاسن، ده گیلم راضی اؤلندن صونرا

قبریم اوستینده نگهبان اوْلاسان ایسته میرم

پیس گؤنومده منی سالدون نظریندن گئتدین

یاخشی گؤنده منه مهمان اوْلاسان ایسته میرم

واحدین قیمتینی بیلمه دین اینجیتدین اوْنی

هله گی اؤلدو ، پشیمان اوْلاسان ایسته میرم

اس ام اس های جدید ترکی با ترجمه

اویالانچی ایللر گونه دیمزمیش
گول وئردیم،وئردیییم گوله دیمزمیش
گوزوم ده چاغلایان سئله دیمزمیش
حئیف او سئوگییه ، او محبته

در حد ارزش یک روز نبود،
عمری که با تو هدر دادم ،
سالهایی که به پایت ریختم.
عشق تو،
ارزش گلی را که هدیه کردم ،
واشکهایی را که برایت ریختم ،
- نداشت
حیف از آن عشق و محبت

اس ام اس ترکی

سئوگیلیم،عشق اولماسا،وارلیق بوتون افسانه دیر
عشقیــده ن محــروم اولان،انسـانلیغــا بیگــانه دیر
سئـوگی دیـر،یالنیــز محببتــدیر حیــاتین جـوهــری
بیر کونـول کی عشق ذوقین دویماسا،غمخــانه دیر

عشق من,اگر عشق نباشد هستی افسانه ای بیش نیست
کسی که از عشق محروم باشد,با انسانیت بیگانه است
فقط عشق و محبت جوهر حیات هستند
دلی که عشق را درک نکند،غمخانه است

اس ام اس ترکی

گونوم ائله سندن شیکایت اؤلوب،
بو سئوگی بیر داستان ،حئکایت اؤلوب
محبت نه واخت دان جینایت اؤلوب
بوراخ گؤزلرینین حبسیندن منی

روزگارم شکایت از تو شده است
این عشق داستان و حکایت شده است
از کی محبت جنایت شده است ؟
از محبس چشمانت رهایم کن

اس ام اس ترکی

شول فلکین گردیشى٫ هئچ وقت منى شاد ائتمه دى
خسته کؤنلوم بیر بلادن٫ غمدن آزاد ائتمه دى
آیرى دوشدوم قووم و قارداشدان منى یاد ائتمه دى
من تکین بخت-ى قارانى خانه ویران ائتمه دى
نئیله ییم ائى دوستان٫ من بى وفایا اوغرادیم؟

از گردش چرخ فلک، ناشاد ماندم هر زمان
با قلب مملو از غم و بیداد ماندم هر زمــان
در بند و دور از یاد هر، آزاد ماندم هر زمان
در حسرت یک خانه آباد ماندم هر زمــان
گوئید با هر دوستی ، گشتم اسیــر بی وفا

اس ام اس ترکی

یارین رهئ عشقینده کونول قان اولا، خوشدور
هیجرینده گوزوم هر گئجه گیریان اولا، خوشدور
من کی، بو قارا گوزلولر عشقینده اسیرم
سینم هدفئ- ناوکئ- مژگان اولا خوشدور
سن عصریمیزین ایندی زولئیخاسی سان، ای گول!

در راه عشق اگر دل خون شود ، خوش است
اگر در فراقش هر شب چشمانم گریان شود ، خوش است
من که اسیر عشق این سیه چشمانم
اگر ناوک مژگانش سینه ام را هدف گیرد ، خوش است

اس ام اس ترکی

اسرار دئلیم خلقه نمایان اولدو
هر دلبره ایسته دیم باخام قان اولدو
بو دهر دنی ده بس کی محنت چکدیم
قددیم بوکولوب مثال چوگان اولدو

اسرار دلم پیش خلق آشکار شد
به هر دلبری که خواستم بنگرم خون به پا شد
در این دنیای دون بس که محنت کشیدم
قدم خم همچو چوگان شد

اس ام اس ترکی

من سنی سئویرم ، سن واری، پولو،
گور هاردان دوشوبدو عشقیمین یولو…
نه منیم اوره ییم بیر بئله دولو،
نه سنین اوره یین بوش اولمایایدی

من ترا دوست دارم و تو پول و ثروت را
ببین راه عشقم به کجا افتاده
کاش نه دل من اینقدر پر
و نه دل تو اینقدر خالی بود

اس ام اس ترکی

من ترک شراب لب یار ائیلدیم اولدی
زهر غم هجریله مدار ائیلدیم اولدی
ای شیخ بهشتی دئمه ترک ائیلییه ن اولماز
من ترک سر کوی نگار ائیله دیم اولدی

من ترک شراب لب یار کردم و شد
با زهر غم هجر مدارا کردم و شد
ای شیخ نگر که کسی بهشت را ترک نمی کند
من ترک سر کوی نگار کردم و شد

اس ام اس ترکی

جان وئرمه غم عشقه کی عشق آفت جاندیر
عشق افت جان اولدوغی مشهور جهاندیر
سور ایستمه سودای غم عشقده هرگز
کیم حاصل سودای غم عشق زیاندیر

جان به عشق نده که عشق آفت جان است
آفت جان بودن عشق مشهور جهان است
از سودای غم عشق سود طلب نکن
چرا که حاصل سودای عشق زیان است

 

                                                     اس ام اس ترکی

ساچلارینا بنزتمیشم گئجه می
گل اوزاق گزمه یانیما سئوگیلیم
دوداغیندا ایتیرمیشم سؤزومو
گولوشونله جانیمی آل سئوگیلیم

شبم را به گیسویت تشبیه کردم
دورنرو بیا پیشم سوگلیم
در لبهایت حرفم را گم کرده ام
با خنده ات جانم را بگیر سوگلیم

اس ام اس ترکی

گؤزلرینه باخماسام
گؤز نه ییمه گرک دیر
آدینی چکمز اولسام
دیل نه ییمه گرک دیر

سؤز نه ییمه گرک دیر
سه سینی ائشیتمز اولسام
یاخشی دیر بو دنیادا تک اولسام

به چشمانت نگاه نکنم
چشم به چه دردم می خورد
اسمت را بر زبان نیاورم
زبان به چه دردم می خورد
کلمه به چه دردم می خورد
صدایت را نشنوم
بهتر است که در دنیا تک و تنها باشم

آتا سوزلری {ضرب المثل های آذری} (سری11)



11- اصیل آل چیرکین اولسون ،بد اصیل گوزه ل آلما !   ( بانجیب ازدواج بکن اگر چه زشت باشد ،بازیبای نا نجیب ازدواج مکن)  

12- اصیلی آلماق چتین دیر ، ساخلاماق آسان .   (نجیب را گرفتن مشکل است نگه داشتنش آسان )   << زن نجیب به آسانی تن به ازدواج با هر کسی نمیدهد ولی وقتی ازدواج کرد در مدارا با شوهر مشکلی پیش نمی آید >>

  13- اویناشا امید اولان ، یالقوز یاتار .   ( کسیکه به امید فاسق باشد تنها می خوابد)   << امید بستن به وعده حمایت یا محبت دیگران بناکامی می انجامد >> 

14- ایکی آروادلی کیشی ،گئجه شامسیز یاتار.    ( مرد دو زنه شب بی شام می خوابد)    << مردیکه دو زن داشته باشد رفاه و آسایش نخواهد داشت >> 

15- ایکی گونول بیر اولسا ، کیمین اونا سوزی وار !؟    ( اگر دو دل یکی باشد چه کسی میتواند به آن حرفی (اعتراضی ) داشته باشد )    << ازدواج یا معامله ای که با رضایت خاطر طرفین صورت گرفته باشد ایرادی ندارد >> 

16- ئوزوندن آشاغادان قیز آل ،ئوزوندن یوخارییا قیز وئرمه !    ( از طبقه پائین تر از خود دختر بگیر ، به بالاتر از خود دختر مده )    << در ازدواج برتری خانوادگی مرد به صلاح مرد وبه ضرر زن است>>

  17- بابلی ،بابین تاپماسا، پیس کئچر آخیر گونی.    ( کسیکه زوج یا معاشر مطابق با سلیقه خود را پیدا نکرده باشد روزهای آخر عمرش بصورت بدی سپری می شود)    << کبوتر با کبوتر باز با باز          کند همجنس با همجنس پرواز >> 

18- باشوا کولده توکسون ،اوجا ئیردن توک !    ( حتی اگر بخواهی بسرت خاکستر هم بریزی از نقطه ای که بلند است بریز )    << خانواده نجیب ولو گران تمام شود مقرون به صلاح وصرفه است >> 

19- بیر چوخام وار آتارام ،هاردا اولسا یاتارام .    ( پالتوئی دارم می اندازم(پهن می کنم)هرکجا باشد می خوابم)    << برای آدم مجرد نداشتن خانه وکاشانه مشکل مهمی نیست >>

  20- تکلیک ، تارییا یاراشیر.      ( تنهائی به خداوند زیبنده است)      << مجرد زندگی کردن برای انسان زیبنده نیست >>

آتا سوزلری {ضرب المثل های آذری} (سری10)



1-آچیلمامیش سفره نین ،بیر عیبی اولسا ؛آچیلانین،مین عیبی وار.   (اگر سفره گسترده نشد یک عیب (گسترده نشدن را)داشته باشد سفرۀ گسترده هزارعیب دارد)   << مهمانی یا هرکاری اگر به شایستگی انجام داده نشوند بهترآن است که اصولاً انجام داده نشود>>

  2- آز گل قیزیم ، ناز گل قیزیم.   ( کم بیا دخترم با ناز بیا دخترم)   << مهمان رفتن خارج از اندازه ولو به خانۀ پدری باعث بی وقاری وبی عزتی می شود>>

  3- الله قوناغی ایسته میرسیز!   ( میهمان خدائی نمی خواهید؟)   << شوخی آیا از میهمان ناخوانده بخوبی پذیرائی می کنید؟ >>

  4- ئوز ائویزدیر.   ( خانۀ خودتان است)   << چون از نظر من صاحب خانه شما هستید خود را میهمان حساب نکنید >> 

5- بند علی گئدیب قارپوزا.   ( بند علی رفته برای هندوانه (خریدن) )   << شوخی- از اینکه زود از منزل ما می روید متأسفم چونکه خدمتگذار را فرستاده بودم برای پذیرائی از شما خوراکی بخرد >>

6- بورجدان قورخان ، قاپیسین گن آچماز.   ( کسیکه از قرض کردن می ترسد در خانۀ خود را گشاد باز نمی کند )   << نتیجۀ زیاد مهمانی دادن با درآمد معمولی مقروض شدن است >> 

7- بیز گلدیک گلین گورمگه ، گلین گئتدی تزه ک درمگه !   ( ما آمدیم به دیدن عروس ، عروس رفت به جمع کردن تپاله ! )   << تنها گذاشتن میهمان یا مشغول شدن به کارهای غیر لازم رسم میهمان داری نیست >>

  8- پیتی نین سویون ، آرتیق ائله ریک.   ( آب دیزی را زیاد می کنیم )   << در پذیرائی از شما خرج اضافه بر آنچه برای خودمان کرده ایم نخواهیم داشت >>

  9- حمام سویو ایله دوست دوتور.   ( با آب حمام دوست می گیرد )   << با تعارف بی مایه می خواهد جلب توجه کند >> 

10- خالا خاطرون قالماسین.    ( خاله خاطرت نماند )    << تعارفی که می شود محض اسقاط تکلیف است نه از روی محبت واقعی. >>

آتا سوزلری {ضرب المثل های آذری} (سری9)

1-آت آلماغا جاهل گوندر،قیز آلماغا آهل .

  (برای خرید اسب شخص جوانی را بفرست برای خواستگاری از دختر ،سالمندی را)

 

2- آرواد آلدین بیر بلا ،اوندان اولدی بیر بلا ، هی بلادی هی بلا !

  ( زن گرفتی یک بلا، از وی (متولد) شد بلای دیگر، بلا پشت بلا !)

  << ای گرفتار وپای بند عیال             دیگر آسودگی نبود خیال ! >>

 

3- آرواد بلادی ، هیچ ائو بلاسیز اولماسین !

  ( زن بلاست ، هیچ خانه ای بدون این بلا نباشد ! )

  << ازدواج با همۀ مشکلاتش امری ضروری است >>

 

4- آرواد بوشایان ، اوستونه بیر آد قویار.

  ( کسیکه بخواهد زنش را طلاق بدهد عنوانی بر رویش می گذارد )

<< کسیکه تصمیم به طلاق دادن زنش گرفته باشدمطلبی رابه راستی یابه دروغ بهانه قرارمی دهد>>

 

5- آروادین گویچه گین آل، ایشلک چیخدی بختووه .

  (زن خوشگل را بگیر اگر کارا هم در آمد شانس آورده ای)

  << زیبایی زن به کاردانی وی برتری دارد >>

 

6- آغام بیر خاتین آلدی ،دعوانین ساتین آلدی .

  ( آقایم خاتونی گرفت دعوا را خریداری کرد )

  << ازدواجی است که باعث اختلاف و عذاب دائمی شده است>>

 

7- آهیلا گئده ن،قویروق یئیه ر؛ جاهیلا گئده ن یوموروق !

  (زنی که با میان سال ازدواج بکند دنبه می خورد،زنی که با جوان ازدواج کند مشت میخورد)

  << آسایش زن درازدواج با مرد مجرب بیش از ازدواج با مرد کم تجربه و زورگو است >>

 

8- ائل آغزینا باخان ،آروادین تئز بوشار.

  ( آدم دهن بین زنش را زود طلاق می دهد)

  << زن طلاق دادن از روی سخن دیگران جایز نیست- آدمی نباید دهن بین باشد >>

 

9- اته باخما،دونا باخما، ایچینده کی جانا باخ .

  ( به هیکل ولباس منگر، به جان(به روحیه) درون آن بنگر)

  << در انتخاب همسر خصوصیات روانی وسلامتی را باید در نظر گرفت نه لباس و ظاهر را >>

 

10- ارسیز آرواد ،جلوسیز آت کیمی دیر.

  (زن بی شوهر مثل اسب بی لگام است)

  << زن بی شوهر با بی قیدی به هر جا که بخواهد میرود >>

شعری از استاد فضولی

ای خوش ئول مست کی بیلمز غم عالم نه ایمیش

( خوش باشد مست که از غم دنیا چیزی نمیداند)

نه چکر عالم ئوچون غم نه بیلر غم نه ایمیش

( نه به خاطر دنیا غم میخورد ونه از غم چیزی میداند)

بیر پری سیلسیله سی عشقینه دوشوم ناگه

ئیمدی بیلدیم سبب خلقت ادم نه ایمیش

واعظ اوصاف جهنم قیلیر ای اهل ورع

وارئونون مجلیسینه گور کی جهنم نه ایمیش

ئوخو سینه م دن  ئوتوب قالمیش ئونون پیکانی

اه بیلدیم سبب اه دمادم نه ایمیش

ای فضولی مزه سافی صهبا بیلدون

توبه قیل تا بیله سن رق و ریا هم نه ایمیش

 

 توتوشدی غم ئودونا شاد گوردوگون کونلوم

مقید ئولدو ئو ازاد گوردوگون کونلوم

دیار هجرده سیل ستمدن ئولدو خراب

فضای عشقده ازاد گوردوگون کونلوم

نه گوردو باده ده بیلمم کی ئولدو باده پرست

مرید مشرب رهاد گودوگون کونلوم

فراقین ئودونو گوردوکجه موم تک اریدی

ثبات صبریده فولاد گوردوگون کونلوم

گتیردی عجز گوروب عشق موشکل ئولدوغونو

هامی هنرلره استاد گوردوگون کونلوم

فضولیایاه دی اهنگ عیش خانه روم

اسیر محنت بغداد گوردوگون کونلوم

 

جانلار وئریب سنین کیمی جانانه یتمیشم

رحم ائیله کی یئتینجه سنه جانه یتمیشم

شکرانه وصالینه جان وئردیگیم بوکیم

چوخ درد چکمیشم کی بودرمانه یتمیشم

حالیم دئیب مرادیمه یئتسم عجب دئیل

بیر بنده یم کی درگه سلطانه یتمیشم

مور محقرم کی سراسیمه چوخ گزیب

ناگاه بارگاه سلیمانه یتمیشم

بیر بولبولم کی گولشن ئولوبدور نشیمنیم

یا طوطی یم کی بیر شکرستانه یتمیشم

دور فلک میسر ائدیبدور مرادیمی

گویا کی طالب گوهرم کانه یتمیشم

مسکین فضولیه یم کی سنه توتموشام ئوزوم 

یا بیر کمینه قطره کی عمانه یتمیشم

 

نی کیمی هر دم کی بزم وصلینی یاد ائله رم

تا نفس واردور قوری جسمیمده فریاد ائیله رم

روز هجراندیر سئوین ای مرغ روحوم کیم بو گون

بو قفسدن من سنی البته ازاد ائیله رم

وهم ائدیب تا سالماسین ئول ماهه مهرین هیچ کیم

کیمه یئتسم جور و ظلموندن ئونا داد ائیله رم

قان یاشیم قیلماز وفا گریان گوزوم اسرافینه

بونجا کیم هر دم جیگر قانیندان امداد ائیله رم

لوح عالمدن یودوم اشکیله مجنون ادینی

ای فضولی من داخی عالمده بیر اد ائیله رم

آتا سوزلری {ضرب المثل های آذری} (سری8)


31- قایین آنان ، سنی چوخ ایستیرمیش.    ( مادر زنت تو را خیلی دوست می داشته)    << شوخی-از اینکه سهمی ازغذا نصیبت شد معلوم می شود که مادر زنت تو رادوست می دارد>>

  32- قودوق بویودو، چولو بویو مدی .    ( کره خر بزرگ شد پالانش بزرگ نشد )    << شوخی-لباسهایقبلی کودک در اثر بزرگ شدن خودش برایش تنگ شده است >> 

33- قیز بادام دیر، بالاسی بادام ایچی .    (دختر بادام است ، فرزندش مغز بادام )    << نؤه دختری از خود گرامیتر گرفته می شود >> 

34- قیزی دوغ ، بئشیکده بوغ !    ( تا دختر را زائیدی در گهواره خفه اش کن )    << شوخی- دختر داری از بدو تولدش تا پایان عمر برای مادر مایۀ نگرانی ودرد سر است>> 

35- قیز یوکو ،دوز یوکو.    (بار دختر بار نمک(است))     << تکالیف دختر داری ظاهراً سبک بنظر می رسد ولی باطناً خیلی سنگین است >>

  36- گزه گن آرواد دان ، آرواد اولماز.    ( از زن دوره گرد زن نمی شود)    << زنیکه بیشتر وقت خود را در خارج از خانه بگذراند کد بانوی خوبی نمی تواند باشد >> 

37- گول سولاندا ، ئوز دیبینه توکولر.    ( گل وقتی پژمرده شود بپای خودش می ریزد )    << افراد هنگام درماندگی وپریشانی به منسوبین خود پناه می آورند >>

  38- هله گوتون ایله قاپی آچمامیسان !    ( هنوز با کونت در باز نکرده ای )    << هنوز از مشکلات عائله داری اطلاعی نداری >> 

39- هور کوتمه ینجه ساناماق اولمور!    ( تا رم داده نشوند نمی توان شمرد)    << تعداد عائله اش بقدری زیاد است که تعیین تعدادش به آسانی ممکن نیست >> 

40- یاد یارییاجان ، قوهوم دیبینه جن .    ( بیگانه تا نیمۀ راه ، خویشاوند تا پایانش)    << دیگران اگر رفیق نیمه راه هستند خویشاوندان رفیق همیشگی هستند>>

اس ام اس آذری تبریک عید نوروز با ترجمه فارسی


بولودوز یاغار اولسون ، سولاریز آخار اولسون ، اوجاقیز یانار اولسون ، نوروزبایرامینیز موبارک اولسون

 

Buluduz yağar olsun . sularız axar olsun . ocağız yanar olsun . novruz bayramınız mübarək olsun .

 

ابرتون بارنده ، آب هاتون روان ( جاری ) ، اجاقتون روشن ، نوروزتون مبارک . . .

 

 

 

 

 

 

یئنه گلیر نازلی باهار ، نازلی یاز
هامینین یازیسین بو ایل یاغلی یاز
جان ساغلیغی ، جیب وارلیغی ، اولوم آزمهریبان آللاهیم ، بئله یازی یاز.
“ تازا ایلینیز موبارک اولسون . ”

 

yenə gəlir nazlı bahar nazlı yaz
hamının yazısını bu il yağlı yaz
can sağlığı cib varlığı ölüm az
mehrıban Allahım belə yazı yaz
yeni iliniz mübarək olsun

 

بازم بهار میاد ، با ناز
سرنوشت همه رو خوب بنویس امسال
سلامتی تن ،جیب پر ، بلا ها دور
خدایا بازم بهار و بیار
“” سال نو مبارک “”

 

 

 

 

 

 

“ گوزل اینسانلار ، گوزل گونلرده یادا دوشرلر” بو گوزل گونده دونیانین بوتون گوزللیک لری سنین حایاتین دا اولسون . . . ” نوروز بایرامی سنه موبارک اولسون

 

gözəl ınsanlar gözəl günlərdə yada düşərlər. bu gözəl gündə dunyanın bütün gözəllikləri sənin hayatında olsun . novruz bayramı sənə mübarək .

 

“ آدمای خوب ،تو روزای خوب یاد آدم میفتن ” ، تو ان روز قشنگ همه زیباییهای دنیا قسمت تو باشه . . . ” عید نوروزت مبارک

 

 

 

 

 

 

سیزی بوگون کی نوروز بایرامی مناسیبتی ایله تبریک ائدیرم.قوی همیشه بئله گوزه ل بیر گونده بیر-بیری میزه اس ام اس یازاق . قوی همیشه پول لاریمیز بئله شئی لره گئتسین . بایرامینیز موبارک

 

sizi bügün ki münasibətilə təbrik edirəm . qoy həmişə belə gözəl bir gündə birbirimizə sms yazaq . qoy həmişə pullarımız belə şeylərə getsin . bayramınız mübarək .

 

تو رو به این روزهای زیبای نوروز ، بذار همیشه تو این روزای قشنگ به هم اس ام اس بدیم . عیدت مبارک .

 

 

 

 

 

 

کونلومده وار مین آرزو مین بیر دیلک ،
گل باریشاق نازلی یاریم کوسمیک
با هم اولاق بایرام گونو بیز گرک
نوروز گونو اولسون سنه موبارک

 

könlümdə var min arzu minbir dilək
gəl barışaq nazlı yarım küsmüyək
bahəm olaq bayram günü biz gerək
novruz günü olsun sənə mübarək

 

تو دلم هزار آرزو هست
بیا آشتی کنیم عزیزم نه قهر
باید روزای عید با هم باشیم
عید نوروز مبارکت باشه

 

 

 

 

 

 

سیزه چوخ عزیز و دیرلی اولان نوروز بایرامین تبریک ائدیرم . سیزه جان ساغلیغی ، سوفره نیزین بول و برکتلی اولماسین آرزو ائدیرم ، قوی بوتون آرزولارینیز یئرینه یتشسین ، نوروز بایرامینیزی تبریک ایدیرم !!

 

sizə çox əziz və dəyərli olan novruz bayramını təbrik edirəm . sizə can sağlığı sufranızın bol və bərəkətlı olmasını arzu edirəm . qoy bütün arzularınız yerinə yetişsin . novruz bayramızı təbrik edirəm .

 

عید نوروز مبارک باد .
براتون سلامتی و برکت سفره آرزو میکنم . بذارید همه آرزوهاتون تبدیل به واقعیت شه .

 

 

 

 

 

 

آرزوم بودور غصه – غمین یوخ اولسون ، اورک لردن دردلر گئتسین ، سئوگی پایئن چوخ اولسون ! نوروز بایرامینیز موبارک

 

arzum budur qussə qəmin yox olsun
ürəklərdən dərdlər getsin sevgi payın çox olsun
novruz bayramınız mübarək

 

آرزومه غم و غصه نابود شه ، از دلا درد بره،عشق تو دلا موج بزنه . “ عید نورز مبارک ”

 

 

 

 

 

 

بو تازا ایلده اوره یینده توتدوغون آرزولارینین گرچک لشمه سینی آرزو ایدیرم، بایرامینیز مبارک

 

bu taza ildə ürəyində tutduğun arzularının gərçəkləşməsini arzu edirəm . BAYRAMINIZ MÜBARƏK .

 

توی این سال جدید آرزو میکنم به همه آروهات برسی. ” عیدت مبارک ”

 

 

 

 

 

 

تازا ایلده . سیزه گون کیمی پارلاق ، چای کیمی آخارلی حیات آرزولایرام

 

taza ildə sizə gün kimi parlaq və çay kimi axarlı hayat arzulayıram . Bayramız mübarək olsun .

 

تو این سال جدید،برای شما زندگی ای درخشان همچون خورشید و روان مثل رود آرزومندم .

 

 

 

 

 

 

سئوگیلیم بو بایرام مناسیبتین صمیم قلب دن تبریک ائدیرم، بو ایل بیزه دوشرلی اولار

 

sevgilim bu novruz bayramını bütün vujudumla sənə təbrik deyirəm . bu il sənə düşərli olsun əzizim .

 

عشق من ،این عیدو از صمصم قلب بهت تبریک میگم ، امسال،سال برای ما خوب خواهد بود .

 

 

 

 

 

 

.*”‘”**…..**”‘”*.
*. BAYRAM *

*. MÜBARƏK .*

“*. .*”

“*.*”

 

sizə və sevimli Ayilənizə qutlu olsun Yeni Yil

 

سال نو برای شما و خونواده محترمتان مبارک باد.

 

 

 

 

 

 

یئنی ایلین موبارک ! یئنی ایل سنه یئنی اوغورلار گتیرسین . یئنی ایلده سنه خوش آرزولار و بو آرزولارینین حایاتا کئچمه سینی آرزولاییرام

 

Yeni ilin mübarək! Yeni il sənə yeni uğurlar gətirsin. Yeni ildə sənə xoş arzular və bu arzularinin həyata keçməsini arzulayıram .

 

سال نو مبارک ، توی سال جدید برات آرزوهای خوب و رسیدن تو به این آرزوهات رو آرزو میکنم .

 

 

 

 

 

 

شکر کیمی دادلی ، ناغیل کیمی گوزل بیر ایل آرزولاییرام سنه . قارشیندان گلن یئنی ایلین جان ساغلیغی ، اوغور و سعادتله دولو اولسون . نئچه بئله بایراملارا

 

Şəkər kimi dadlı, nağıl kimi gözəl bir il diləyirem sənə.Qarşıdan gələn Yeni ilin can sağlığı,uğur və səadətlə dolu olsun. Neçə belə bayramlara

 

سالی مثل شکر شیرین ، مثل قصه زیبا براتون آرزو میکنم ، سال جدید براتون پر از خوشی و سعادت باشه .

 

 

 

 

 

 

بایرامینیز موبارک ! نئچه بئله بایراملار . قوی بو یئنی ایل سیزه و آیله نیزه سئوینج ، اوغور گتیرسین . بوتون کدرلی گونلرینیز بو ایلده قالسین . یئنی ایلده گوزل و شن گونلره چیخاسیز

Bayramınız mübarək! Neçə belə bayramlara. Qoy bu yeni il sizə və ailənizə sevinc, uğur gətirsin! Bütün kədərli günləriniz bu ilde qalsın! Yeni ildə gözəl və şən günlərə çıxasız!

عیدتون مبارک ، بذارید این سال جدید برای شما و خانوادتون پر از شادی باشه و همه غمهاتون تو اسن سال بمونه و سال جدید پر از زیبایی باشه .

 

 

 

 

 

 

بایرامیز موبارک ! اوره یینیز اومودلو ، اومودلرینیز آتلی ، سئودانیز قانادلی ، سئوینجیز قاتلی ، سوفرانیز دادلی ، مکانیز تختلی ، عومرونوزبختلی ، ائوینیز برکتلی اولسون

 

Bayramınız mübarək, üreyiniz ümüdlü, ümüdləriniz atlı, sevdanız qanadlı, sevinciniz qatlı,sufranız dadlı, məkanınız taxtlı, omrunuz bəxtli, eviniz bərəkətli olsun!

 

تعطیلات مبارک . آرزوی زندگی موفق و رستگاری برای شما .

 

 

 

 

 

 

یوردوموزا آیاق باسمیش باهار بایرامیزی تبریک ائدیرم . قدملری اوغورلو ، کونول اوخشایاجاق سئوینجلیگ . نلری بول اولسون . بایرامیز موبارک

 

Yurdumuza ayaq basmış, Bahar bayramızı təbrik edirəm. Qədəmləri uğurlu, konul oxşayacaq sevincli günləri bol olsun. Bayramız mübarək !

 

عید بهاری که به سرزمینمون اومده مبارک .

آتا سوزلری {ضرب المثل های آذری} (سری7)



21- اوشاق اولان یئرده ، غیبت اولماز !   ( جائیکه کودک باشد غیبت نمی شود)   << کودک با شیرین کاریهای خود مجال غیبت به حاضرین در مجلس را نمی دهد>>

  22- اوشاق ، واردی - یوخدی بیلمز.    ( کودک هست ونیست را نمی فهمد)    << کودک برآورد خواست های خود را بدون توجه به امکانات طلب می کند>> 

23- اوغول اله دوشر، قارداش اله دوشمز.   ( فرزند بدست می آید برادر بدست نمی آید )   << تکالیف مربوط به برادر بر تکالیف مربوط به فرزند اولویت دارد >>

  24- باجاناق باجاناغی گورنده ، قاشینما دوتار.   ( هم ریش چو هم ریش ببیند خارش می گیرد)   << دیدار هم همزلفحس رقابت را تحریک می کند >>

  25- بالالی ائو ، بازار دیر؛ بالاسیز ائو مزار دیر.   ( خانۀ با کودک بازار است ، خانۀ بی کودک مزار است )   << محیط خانه در بودن کودک از شلوغی ونبودن کودک از سکوت ناراحت کننده است>> 

26- بالتا چالانین یانیندا دور ، ننه وی آلانین یانیندا دورما !    (نزد تبر زن بأیست ، نزد کسیکه با مادرت ازدواج کرده نأیست )    << افتخار بوجود ناپدری که یادآور بی وفائی مادر است خود را تحقیر کردن کردن است >> 

27- دائی ایله داغا ، عمی ایله باغا گئت.   (با دائی به کوه ، باعمو به باغ برو)   << دائی در دشواریها ، عمو در خوشیها بیشتر بدرد میخورد>> 

28- دولتلرده – ده وه ،اولادلاردا- نوه.    (بین ثروتها شتر ، بین اولاد نوه - بهترین است)

  29- ده وه لر نه قدر بیر- بیریندن اوزاق اوتلاسالار بیربیرین گوزدن قویمازلار.    ( شترها هرقدر دوراز هم بچرند همدیگر را از نظربدور نمی اندازند )    << اختلاف شخصیت نباید مانع از توجه به خویشاوندان باشد >> 

30- قارداشیم ساغ اولسون ، خاتونی گؤوه نسین.     (کاش برادرم سلامت باشد ، خانمش به وی ببالد)     << ابراز احساسات زن برادر تأثیری در علاقه وهمبستگی بین برادران نمی گذارد >>


شعری از استاد مرحوم شیدا

آی آراز بیر دالغا وور ، دریا کیمی توفان ائله
ظالمین ییخ قصرینی،اوز باشینا ویران ائله

زوره محکوم ائیله ییب ،ایندی طبیعت بیزلری
زور دئیه ن جلاد ایله ، بیزلر آرا دیوان ائله

بیر هجوم ایله داغیت شیطانلارین کاشانه سین
او فسادوفتنه قصرین خاک له یکسان ائله

وئرمه امکان بوندان آرتیق هر شرفسیز انسانا
آز بویولسوز کسلری دل مولکونه سلطان ائله

سو ده ییل سندن آخان ، قانه دؤنن گؤز یاشی دیر
بو اسف احوالی گؤر ، توفان قوپار عصیان ائله

بیر - بیرندن سن بو قان قارداشلارین سالدین اوزاق
گل بو سرگردانلارین هر موشکولون آسان ائله

بیر قیلیش تک اورتادان کسدین محبت رشته سین
آز بو میداندا شرارت مرکبین جولان ائله

قاضی اول ، انصافه گل ، حکم زمان وئر تازه دن
غصب اولان تورپاقلاری وابسته ی ایران ائله

کؤکلمه هجران سازین ، دل سوزونو آرتیرما چوخ
وصلدن سال صحبتی گل چاره ی هجران ائله

قارداشی قارداشا چاتدیر ، جانی هجراندان قوتار
بو آغیر بیر خسته لیک دیر ، خسته یه درمان ائله

نه «شمالی» نه «جنوبی»؟ آت بو چرکین سؤزلری
مولک ایراندیر تماماً،دونیایا اعلان ائله

فتحعلیشاه ائیله دی فاحش خیانت ایرانا
سنده خدمت گوستریب ، نقصانلاری جبران ائله

تورکمن چای پیمانی بیر ننگ دیر تاریخ ده
عرضه سیز شاهین ایشین دونیالره اعلان ائله

کئچدی اون یئدی شهر روسیه نین چنگالینا
بوجنایاتی گتیر یاده ،بوگون عنوان ائله

گولستان پیمانی دا سیندیردی ایرانین بئلین
بو ایشه باعث لره ،یارب اؤزون دیوان ائله

گل گتیر بو ملته آزاده لیک فرمانینی
ملک ایرانی صفاده روضه ی رضوان ائله

تهمت و تحقیر اوخو هر سمتیدن یاغماقدادیر
سینه وی بیر داغ کیمی بو اوخلارا قالخان ائله

یا اؤزون چک بیر کناره ،غصب اولان مرزی گؤتور
یا ایکی روحو سازاشدیر،دل لری شادان ائله

"شیدا"نین دائیم فراق یاردن آغلار گؤزو
گؤستر او شوخون جمالین ، گول کیمی خندان ائله

                                                               منبع: آذربایجان اویاخدی


افسانه دیر ( استاد واحد)


سؤگیلیم,عشق اولماسا وارلیق بوتون افسانه دیر

 

عشقدن محروم اولان انسالیقا بیگانه دیر

 

سؤگیدیر,یالنیز محبتدیر حیاتین جوهری

 

بیرکونول کی,عشق ذوقون دویماساغمخانه دیر

 

من اسیرعشقیم اؤزخلقیمین,اؤزیوردومون

 

سؤمیین اؤز خلقینی,اؤز یوردونودیوانه دیر

 

قوی وطن مولکو ایشقلانسینگوزل بیر شمع تک

 

کؤنلوم اول شمعین ضیاسین سیر ادن پروانه دیر

 

نازنین,رعنا گؤزه للردیر باخیرسان هر یانا

 

بس بو تپراق ایندی بیر جنتدییل آیانه دیر

 

اؤکه میزد گؤرنلر وارباشقا بیر عالمده دیر

 

هرچیچک بیرنازنین,هرغنچه بیرجانانه دیر

 

((واحدم))من,سؤگیلیم مندن خیانت گؤرمسین

 

شاعیرم,عشقیم ده اؤزقلبیم کیمی مردانه دیر

دریا ائله دیم ( استاد شهریار)

ترکی بیر چشمه ایسه، من اونی دریا ائله دیم،

بیر سویوق معرکه نی محشر کبرا ائله دیم.

بقیه شعر در ادامه مطلب:              

ادامه نوشته

نیفرت ائدیرم من بو شهردن

يورولدوم  آزار چكديم

درد چكديم آزار چكديم

آق گونلریمه قارا چکدیم

گوتورون مني بوردان ، گوتورون داغلار

بو شهر رنگ رنگدير

هره بير رنگ چالير

بيري ويجدانين ساتير

بيري سوزون دانير

بيري  حاقسيزجا – حاقلانير

بير حاقليجا – حاقسيزلانير

بيري آلچاقدير يئرسيز اوجالير

بيري اوجادير يئر سيز آياقلانير

بيري ديلسيز تاپتالانير !!

من بورالي دئييلم

بوراسي منيم دئييل

گوتورون مني بوردان ، گوتورون داغلار

ايتيرديم اوزومو – اوزلوغومو

ايتيرديم ائليمي ايتيرديم ديليمي

گوتورون گوده مي

قايتارين منه مني

قايتارين دوکولن منلیغیمی

قايتارين منه آنامدان اويرنميش ديليمي

قايتارين وطن آدلي بير مزارا مني !!!

من بورالي دئلييم- بوراسي منيم دئييل

گوتورون مني بوردان ، گوتورون داغلار

گوتورون داغلار

          (منبع : سایت محسن اقدمی)

دانلود کتاب ترکی دده قورقود

لطفا برای دانلود کتاب دده قورقود  اینجا کلیک کنید.


  گویده اولدوز اوچ کچدی جوان عمروم پوچ کچدی فلک گل ثابــــت ایــــــله هانسی گونوم خوش کچدی --- دریــــــا سندن کــیم کچدی کیم غرق اولدی ،کیم کچدی ســن منــدن اوز چئویردین خیــالیندان کـــــیم کـــچدی؟ --- عزیزیم نئجه کــــــــچدی بیلمه دیم نئـــــجه کـچدی منیمکی آخ – واییـــنا ن سنینکی نئـــــجه کـچدی ؟ Normal 0 false false false EN-US X-NONE FA /* /*]]>*/ /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:Arial; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}   عزیزیم بیر دانا سان صدف سن دوردانا سان من اولسام سنه قوربان سن اولما بیردانا سان *** من بو باغا گلمیشم گول درماغا گلمشم ایتیر میشم گولومو آختارماغا گلمیشم ××× دووشان گه زه ر داغلاردا قوشلار اوچار باغلاردا من سئویردیم قوش اولام یار دولانان باغلاردا *** منیم سازیم آغلییر اوره ک باشین داغلییر بؤیوک غم اوره گیمی یاندیریر سیزلادییر *** کاشکا گول اولمویایدی سارالیب سولمویایدی سن ته ک اوره ک کینه لی کیمسه ده اولمویایدی  *** داغلار باشیندا لاله الیمده وار پیاله سن منیمسن من سنین دوشمه آیری خیاله *** نارینجا باخ نارینجا ساخلارام سارالینجا منده اورک قالمادی یار گویلونی آلینجا *** نارینجا باخ نارینجا٬ ال وورما سارالینجا. اولئیدیم قورتولیدیم٬ بو گونلره قالینجا  *** 1-آ نــــا -مـــا مــامـــا دئدیم دیـــلیــــمی بـــئــله یـــئـــدیم زمــــان بـــئــــله گـــئتیردی بـــونــنـــان ســونرا نه ائدیم 2-ســــو گــــئدیر آخا آخا داش قــــومـــــا باخا باخا دونـــیـامــــیـــز بئله گلیب فــاقــیــری یـــیــــخا ییخا 3-آغاج اوسته پوتاق وار پـــــوتــــاقیندا یارپاق وار گـــئلین ال الــــه وئره ق قونشولـــوقدا چیرپاق وار 4-اوزوک واردی بارماقدا گـــــؤزوم قـــــالیب داراقدا تلفون مــــــوبایل چیخاندان قیز گورمــــــوره م بولاقدا 5-اطــــــاقیم دورد دیواردی هیــــچ کیم دئمیر نه واردی اوره گــــــیمی یــــوخلاساز غـــــم الینن هــــــــاوار دی 6-کـــــــاغیذ الــــده یازیرام هــــــــر ســــــوزیله آزیرام دنـــیـــام بـــــــئله ساویشسا جــــانــــا قبیر قـــــــازیرام 7-گــــــئجه باخدیم اولدوزا وورولــــــــموشام بیر قیزا دوســــــلاریمنان خبر یوک بــــیـــر منه ســـوزلر سیزا *** 8-هـــــر قــــــدمی آتــــــیرام مـــقـــــصدیمه چــــاتــــــیرام چوره ک پــــــولــــو تاپمیرام شــــرمــنــــــده مــــن یاتیرام 9-قــــــــاوین قارپیز بوستاندا هـــــــر شی واردی اوستاندا منیم یــــــــــوردوم اوزاقدیر آدی قـــــــالــــــــیب داستاندا 10-من دئمیرم گـــــلاب وئر ســـــــــوزلریمه جواب وئر مـــــــــن بیلیره م سن کیمسن بـــــــاشـــاردیقجا عذاب وئر 11-قیش گئلر سویوق گئله ر اینله ره تــــــویـــــوق گئله ر زوو زوو گئده ن اوشـــاقیین بــــاشی تـــــام چاپوق گئله ر 12-عـــمور گئلدی ساویشدی سئللر ســـــــــــولار قاویشدی بــــــودنـــــیـــــــامیز گئنیشلی او دونیامـــــیـــــــز داریشدی 13-گئــــــــجه گونوز دولانیر غــــم اوســــتوسته قــــــالانیر نـــــا حـــــق بــــالیق توتماغا تــمیز ســـــــولار بـــــــولانیر 14-نـــــاحــــق باشین اوجاتدی بیزلـــــری غـــــم قــــــوجاتدی دوزلـــــوغ یـــــئرین چون تاپا شــــــاعــــــیر سوزو هجاتدی   15-تــــــــویــدا زیرنا چالینار اوغــــلانـــــا قــــیـــــز آلینار دامــــــاد گــــلــــین گه لرکن هـــــدیــــه اونـــا ســـــالــینار 16-سیــــــلاو ســــویو لیلیدی بـــــو اوغـــــلانــــیــز دیللیدی هـــــــر کس بــــیرآز دانیشسا اوره ک ســـــــوزو بـــئـللیدی 17-داغـــــدا گئزیر جیرانلار ســــو آلتیندا مـــــرجــــانــلار حـــــق ســـــوزیئرین تاپماغا شاعــــــیـــــر یازیر دیوانلار 18-قـــــوشلار دوشوب قفسه اوچمـــــاق گـــلیب هــــــوسه رخــــمیــــــزگلسین سیز الله بــــــو چــــیرپــیــنان نـــفسه 19-آغـــــاج اومود باغلادی گــــــویـــــده بولوت آغلادی غــــــــافـــل اُ ؤلوم اولماغی چـــــــوک اوره کلرداغلادی 20-باغـــــــدا آغاج کئسیلدی آتــــام آنـــــام اصــــــیــــلدی اوشــــاقــــــا دوزگون باخین آیـــنده چــــــــون نــــــسیلدی 21-گـــوزده ن آخارگوزیاشی ولله دَئــــلــــر دوز داشـــــــی نــــــــامــــــرده بئل بـــاغلاما کئسر آتـــار هــــــــــربــــاشی 22-بــــــاغچادا گول سولوبدور هــــــــرزه اوتـــــلار دولوبدور نــــــــامـــــرد گیریبدیر بــــاغا گــــــوزلــــلــــری یــولـــوبدور 23-مــــــــــن بیر قوشام یارالی بـــــــو داغــــــلاریـــــن مارالی فـــــــلـــک گــــــولــدو اوزومه ائــــلــــــده ن ســـــالــدی آرالی 24-یول گلیب یــــــؤرولموشام پـــــــارادان ســــــــؤیـولموشام بـــیــر قــــیــز اوستــه بو گونو چـــــؤخـــــلامـــــا دؤیولموشام 25- ائوده یـــانــیــر چــیراقلار ایـــشیـــق اؤلـــــوب اطــــاقلار اُؤغــــــلانــــیـــن ائـــلــــلریننن بــــیــزه گـــئـــلـــیــب قـوناقلار 26- یــــــاغیش گئلدی باجادان دامــجــیـــللادی اوجـــــــــادان هـــــیـــچ بــــیــرنــفر ائشیدمیر دلـــیـــللی ســــــؤز قــــوجادان 27- ســــــو سئپدیم کوچه لره ده ن وئـــــردیــــم بــئــچه لره ائشیهده ن بـــیـــــر داش گلدی دئیدی تــــام ســئـــرچـــــه لره 28-هـــاوار هاوار وای هاوار یــــیــخـــیـــلــــدی نئچه دووار قـــــوهــــوم قــبــــیــلــه گئلدی هـــیـــچ دئـمـه دی باخ نه وار *** عومر یتئشیب قوتولماغا موت ملکی دوروپ دولانماغا جاوانیق یاخجی نعمتدیر بالا که قوجالسان نوه نده گلمس قوجاغا

آزادلیق قوشی وارلیق



هرچند قوتولماق هله یوخ دار لیغیمیزدان

اما بیر آزادلیق دوغولوب وارلیغیمیزدان

(وارلیق) نه بیزیم تکجه آزادلیق قوشوموزدیر

بیر مژده ده وئرمیش بیزه همکارلیغیمیزدان

به به نه شیرین دیللی، بو جنت قوشی، طوطی

قندین آلیب الهام له دیندار لیغیمیزدان

دیل آچمادا کارلیق دا گئدر، کورلوغوموزدا

چون لاللیغیمیز دوغموش ایدی کارلیغیمیزدان

دشمن بیزی ال بیر گؤره، تسلیم اولی ناچار

تسلیم اولوروق دشمنه ناچار لیغیمیزدان

هر انقلابین وورـ ییخی صون بنالیق ایسته ر

دستور گرگ آلماق داها معمار لیغیمیزدان

هشیار اولاسوز، دشمنی مغلوب ائده جکسیز

دشمنلریمیز قورخوری هشیار لیغیمیزدان

بیرلیک یارادون، سؤز بیر اولار بیز کیشی لرده

یوخلوقلاریمیز بیتدیره جک وار لیغیمیزدان

استاد شهریار

آتا سوزلری{ضرب المثل های آذری} (سری5)

1-آت ایله آروادا اعتبار یوخدور.   (زن واسب را اعتباری نیست)   <<به وفاداری اسب وزن نمیتوان اطمینان داشت>>

  2- آرواد ائلدن دیر، اوغول بئلدن دیر; آرادا قارداش تاپیلماز.   (زن از بین مردم است ، پسر از کمر ; در این میان برادر پیدا نمی شود)  <<چون برای زن وفرزند عوض پیدا میشود ولی برای برادر با در بین نبودن والدین عوض پیدا نمیشود بنابراین رعایت حق برادر مقدم بر رعایت حق زن وفرزند است>>

  3- آروادا دیشووی سایدرما!   (امکان نده که زن دندانهایت را بشمارد)   <<در برابر زن ضعف از خود نشان مده >>

  4- آرواد قوهومی ،بالدان شیرین اولار.   (خویشاوندان زن از عسل شیرینتر می شوند)  <<از خویشاوندان زن در خانه ی شوهر با گرمی بیشتری پذیرائی می شود>>

  5- آرواد مالی ، باش توخماغی.   (دارائی زن چماق سر است)  <<استفاده از دارائی زن برای مرد مایه سر شکستگی است>> 

6- آرواد مالی ، قاب دستمالی.   (دارائی زن دستمال ظرفشوئی است) <<استفاده از دارائی زن مرد را چرکین وبی ارزش میکند>>

  7- آرواد نه بیلیر داغدا دوماندیر، ائوده اوتوروب حکمی روان دیر.   (زن چه می داند کوه مه گرفته است ، در منزل نشسته حکمش روان است)   << زن از مشکلات تامین معیشت اطلاعی ندارد فقط فرمان خرج می تواند بدهد>>

  8- آرواد وار ائو ییغار، آرواد وار ائو ییخار.   ( زنی هست که خانه بر پا می کند ،زنی هم هست که خانه برپا می کند )   << سروسامان پیدا کردن یا نکردن مرد بستگی به کفایت یا بی کفایتی زنش دارد >>

  9- آرواد وار قاردان سویوق، آرواد وار اوددان ایستی.   ( زنی هست ازبرف سردتر ، زنی هم هست از آتش گرمتر)   << زنان در شهوترانی راه افراط وتفریط می پیمایند >>

  10- آروادی پیس اولانین، ساققالی تئز آغارار.     ( مردی که زن بد داشته باشد ریشش زود سفید می شود )     << مردی که زن شایسته نداشته باشد طراوت جوانی را زود از دست می دهد >>

آتا سوزلری {ضرب المثل های آذری} (سری4)

31- بالالی، بال یئمز.      (آدمب چه دار عسل نمی خورد)      <<والدین در استفاده از لذایذزندگی فرزند خود رابر خود مقدم میدانند>>

  32- بلدسیز یولا چیخان یولون آزار.    (کسیکه بدون راهنما براه افتد راهش را گم می کند)

  33- بوگون قیزین دویمیه ن، صاباح دیزین دویه ر.     (کسیکه امروز دخترش را نزند فردا بزانوی خود میزند)    <<غفلت از تربیت دخترموجب رسوائی وندامت می شود>> 

34- پیچاق ئوز دسته سین کسمز.    (کارد دسته ی خود را نمی برد)   <<ستیزه جوئی با منعم یا حامی جایز نیست>>

  35- پیس اولاد، بالیق سوموگی دیر، نه آتماق اولور نه اوتماق.    (اولاد بد مثل استخوان ماهی است - که در گلو گیر کرده باشد- که نه می توان بیرون انداخت ونه می توان بلعید)

36- پیغمبر چراغی ، قیزدان یانیب.   (چراغ پیغمبر ازجانب دختر روشن شده است)   <<غصه خوردن از جهت اولاد پسر نداشتن بی مورد است>>

  37- تابوت زینگرووی دیر.    (زنگوله تابوت است)    <<کودک خردسال داشتن در سن پیری فقط برای آویزان کردن از تابوت خود بدرد می خورد>> 

38- چورک بیلمیه ن،چوره گه چاتماز.    (کسیکه قدر نان ونمک را نداند به نان (رفاه)نمی رسد)

39- ده ده سیندن نه گول دردیم که بالا سیندان نه گولاب دوتام!     (از پدرش چه گلی چیدم تا از فرزندش چه گلابی بگیرم)     <<جائیکه پدرش خیری برایم نداشت از فرزندش چه انتظاری میتوانم داشته باشم>>

  40- دوز چوره ک یئمیشیک.     (نان ونمک خورده ایم)     << حق انسانی را که بگردن همدیگر داده ایم نباید نادیده بگیریم>> 

41- دوز یئیب ، دوزلاغی باتیرما.     (نمک را خورده نمکزار را آلوده مکن)     << بدی کردن به منعم جایز نیست>> 

42- زر قدرین ، زرگر بیلر.     (قدر زر را زرگر می داند)     <<قدر شناسی کار هر کسی نیست>> 

43- قولان آت اولونجا،ییه سی مات اولار.    (تا کره ای اسب شودصاحبش مات میشود)    <<تربیت کودکان تا سن بلوغ ، والدین رافرسوده ودرمانده میکند>> 

44- منیم الیمین ، دوزو یوخدر.    (دست من نمک ندارد)    <<به کسانی نیکی کرده ام که قدرشناس نبوده اند>> 

45- یا بوینوندا یا قارنیندا!    (یا در گردنش یا در شکمش!)    <<لحظه ای از زحمت بچه داری یا حامله بودن فارغ نیست>> 

46- یاخشیلیغا یامانلیق، کور ائششگه سامانلیق.    (به خوبی  بدی ، به خر کور کاهدان)    <<کسیکه در مقابل خوبی بدی بکند به خر کوری مانند است که احساس قدر شناسی از بخشوده شدن کاهدان راندارد.(قدر نیکی را ندانستن نشانه ی نفهمی است) >>

آتا سوزلری{ضرب المثل های آذری} (سری3)

 17-اوشاغی اوخودار، ـ آتانین کیسه سی آنانین کاساسی.      (آنچه کودک رادرتحصیل موفق میکندکیسه پدر،کاسه ی مادر است)     <<بیدریغ بودن پدردرخرج ومادردرپذیرائی،عوامل موثردرموفقیت تحصیلی فرزنداست>>  

 18-اوشاغ آتادان یتیم قالماز ، آنادان یتیم قالار.     (کودک از پدر یتیم نمی شود بلکه از مادر یتیم می شود)     <<کودک از فقدان مادر بیش از فقدان پدر افسرده می شود>> 

  19-اوشاغ ، آتاسیندان گوجلوسونو بیلمز .      (کودک زورمندی بالاتر از پدرش نمی شناسد)     <<کودک درقبال مشکلات فقط پدرش را قادر به حمایت از خود می داند>> 

20-اوشاغ بویوتمک ,داش چینه مک.     (بچه بزرگ کردن(مثل)سنگ جویدن است)    << وظیفه ی تربیت فرزند سخت ودشوار است>> 

21-اوغلانی آتماق اولماز، قیزی بازاردا ساتماق اولماز.     (پسر را نمی توان دور انداخت (ترک کرد) دختر را نمی توان در بازار فروخت )     <<ازپسر روی گرداندن و سعادت دختررا فدای مادیات کردن درشان انسان نیست >>  

22-اوشاغیم عزیز،تربیتی اوندان دا عزیز.     (فرزندم عزیز است ، تربیت کردنش از آن عزیز تر است)    <<از انجام در خواستهای بر خلاف مصلحت فرزند بخاطر جلوگیری از نقص تربیتش باید خود داری کرد>>

  23-اوغول آغاجی قوروماسین!    (درخت پسری خشگ مباد)   <<والدینی که فرزند شایسته داشته باشند درمانده نمی شوند بی نام ونشان نمی مانند>> 

24-اوغول اون دوردیاشینا چاتاندا، یهرلی آتا گره ک ویا یهر آلتینا.     (پسردر رسیدن به سن چهارده سالگی یا برروی زین اسب شایسته است یا به زیر زین)     <<پسراگرتا سن چهارده سالگی شایستگی خود را نشان نداده باشد فقط به درد باربری می خورد>>

  25-اوغول خیرداسی ،نوغول خیرداسی.     (پسر کوچک نقل کوچک است) 

26-ایگیت  ، امک ایتیرمز!     (جوانمرد حق محبت یا زحمت را گم نمیکند< نادیده نمیگیرد >)

  27-ایگیددیم ایگید اولسون ،گوءل دیبی ائویم اولسون!     (کاش پسرم جوانمرد بار آید،ته برکه خانه ام باشد)     <<با داشتن فرزند شایسته کمبود های دیگر زندگی را میتوان ندیده گرفت>> 

28-ایلانا ،اوز بالاسی غنیم اولار     (مار را بچه ی خودش دشمن می شود) 

رازلیقین وصفینده (سری 2)

صداقتلی ، ادبلی ، معرفتلی چوخ جوانون وار / گزر آزاده عشقونله ، او شیرین دیللرون رازلیق

آغاجلارون اگر باشین بارا باغلاردا دولدوقجا / شریف انسانلارون عزّت تاپار سنده قوجالدوقجا

آنا یوردوم یاتوپ اصلان کیمین مستانلر سنده / آتالار اللرینده ، سنمیوپ پیمانه لر سنده

صداقت درسین ازبردی ،بوتون فرزانه لر سنده / هله مکتبدی کبریتلون ،خشیلّون،مسگرون رازلیق

برلیان تک آخور دائم سرین سو هر بولاقونده / سو ایچدوقجا آچار سنبول سراسر چوللرون رازلیق

قویاندا باشوه یازدا طبیعت بیر یاشیل تاجی / اوجالدوب داغلارون باشین گویه گوزل اوچ آرخاجی

خلل یوخدی نهادونده بیتیرمز تپراقون هرزه / گوزللر یوردی سان  یاخشی ثمر وئر هر کشاورزه

سراب اوسته صفادن جلوه لنسون هر یرون رازلیق / طبیعت قیشدا کی آق کوینگون آسلار آغاشلاردا

گوزل کهلیک لرون باغلار یووا داغلاردا داشلاردا / گزنده اوچلار بیردن دوشر هایلار یاماشلاردا

اوچاندا داش قباقندن صونا کهلیک لرون رازلیق / اولدن قهرمان پرورسن ای کانون وجدانلار

مرام اوسته سارالسا قوی سارالسون خوش گلستانلار / یاشار آزاده هر یرده ، اویاقدور عارف انسانلار

یازلسا شرح وصفونده سنون مینلر کتاب آزادی / صفالی اولماسیدون خاطرون خاطرده قالمازدی

دل ویرانه لرده گزلنوب چوخ گوهرون رازلیق / گل آچ قوی شوره گلسون نغمه خوان بلبلّرون رازلیق

آتا سوزلری{ضرب المثل های آذری } (سری2)

فصل دوم:         فرزند،والدین-شاگرد،معلم- منعم،راهنما- حق شناسی،حق ناشناسی

  1- آتا-آنا تخت یارادیب ، بخت یاراتماییب. (والدین تخت آفریده اند ، بخت نیافریده اند) <<خوشبختی فرزند تنها با فداکاری والدین تامین نمی شود بلکه بخت هم باید یاری کند>> 

2-آتا-آنا جیرسیز بیر نوکردیرلر. (والدین نوکر بی جیره ومواجب هستند) <<والدین در خدمت به فرزند خود توقع هیچگونه پاداشی ندارند>>  

3-آتا-آنا، کیچیک تاری دیرلر. (پدر ومادر خدای کوچک هستند) <<اطاعت از والدین مثل اطاعت به خدا از واجبات است>>  

4-آتا اوغولا باغین قیدی، اوغول آتایا سالخیمین قیمادی! (طنز-پدر از بخشیدن باغش به فرزند دریغ نورزید، فرزند از بخشیدن خوشه ای از انگور آن به پدر دریغ ورزید!) 

5-آتا بیلیگی ایله، آدام بیلیکلی اولماز.    (با دانش پدر انسان دانشمند نمی شود)    << از فضل پدر تو را چه حاصل؟! >> 

6-آتانین دعاسی،آنانین ناله سی! (دعای پدر ونفرین مادر"اثر قطعی دارد")

  7-آرپادان بوغدادان الیم اوزولدو امیدیم سنه قالدی داری خرمنی! (از گندم وجو دستم  کوتاه شده امیدم به تو مانده ای خرمن ارزن!) <<از همه ی فرزندانم فقط به کوچکترین آنها امید بسته ام!>> 

8-آزی بیلمیه ن ، چوخودا بیلمز. (آنکه کم را نداند زیاد را هم نخواهد دانست) <<کسیکه در قبال نیکی اندک قدر شناس نباشد در قبال نیکی زیادهم قدرشناس نخواهد بود>> 

9-آنا ایگیدین قالخانی دیر. (مادر سپر جوانمرد است) <<مادر جان خود را سپر بلای فرزند می کند>>

10-آناسیز اوشاق ائوده خوار اولار ; آتاسیز اوشاق چولده.        (کودک بی مادر درخوانه خوار می شود, کودک بی پدر در خارج خانه)       <<عزت کودک در داخل خانه بوجود مادربستگی دارد ودر خارج از خانه به وجود پدر>>     

11-آنا سیندان قابا غا دوشن قولانی قورد یئیه ر.     (کره اسب از مادر جلو افتاده را گرگ می خورد)    <<کودکی که در تحت حراست مادر نباشد در معرض خطرات جدی قرار می گیرد>>    

12-آنانین ایلکی اولماقدان، داغلاردا تولکی اولماق یاخشیدر.     (از اولین فرزند مادر بودن،در کوهها روباه بودن بهتر است)    <<زندگی اولین کودک در ابتدا بعلت بی تجربگی مادر وسپس دراثر لزوم توجه بیشتر مادر به کودکان بعدی در سختی ومشقت سپری می شود>>     

13-ات ایله دیرناغ آراسینا گیرمه!          (بین گوشت وناخن قرار مگیر)        << از تفرقه انداختن بین والدین وفرزندان بپرهیز>>    

14-ات ایله دیرناغ آراسینا گیره ن، ایگیه ر چیخار!       (آنچه بین گوشت وناخن قرار بگیرد میگندد وبیرون می آید)             << نتیجه تفرقه اندازی بین والدین وفرزندان شرمندگی وسر شکستگی است >>  

  15-استا سینا کج باخانین گوزلرینه آغ دوشر.       (کسیکه به استاد خود کج نگاه کند به چشمهایش سفیدی می افتد)        <<بی احترامی یا استهزاء کردن به مربی ناپسند وبد یمن است>>  

  16-اوجاغی کور اولماق.      (کور اجاق بودن)      <<از داشتن فرزند نا امید بودن>>

رازلیقین وصفینده (سری1)

آنا یوردی آتا یوردی اصیلدورائیل لرون رازلیق / دوز انسانلار بجردوبسن واراولسون اللرون رازلیق

شرفلی تپراقون قیمتلدور هر لعل و گوهردن / صفالی اولکه سن دوشمز آدون بیر لحظه دیللردن

ائوون آباد اولور دائم ،وفالی دوز گون ائیللردن / صداقت ملکی سن ،اهل وفادور مشترون رازلیق

عجب گنجینه لر پنهان ائدوبسن هر بوجاقونده / دِیولّر آتش غیرت ، اولدن وار اوجاقونده

ویروب سوت بسلیوبسن قهرمانلار ئوز قوجاقونده / داغلمش هر دیاره خوش باخیش آهولرون رازلیق

اولور آزاده مرد هر کیم سنون سینونده بسلن سه / محبتلر گلر جوشه ، گوزل ائیلّر هوسلن سه

دوشر داغ داشوه مین سس ، بیر اوغلون سنده سسلنسه / واروندی ساخلا مینلرجه ، گول ئوزلی یاورون رازلیق آذربایجانه فخر ایله گلون وار ،گلستانون وار / صفالی باغچا باغلاردا ، سنون چوخ نغمه خوانون وار

چندبیت شعر آذری

آی گوروم غم  بولوتوندان  باشووا قار توکوله       دوردوغون یئرده رقیبون لب یاروندن عوپه

او گوزل  یار سنه باخدیخجا حقارتده  گوله        درد الیندن توشسن؛ داغلارا ،دربنده ، چوله

گوره سن   قلبی      یانا نلار   نه    چکیر        سنون عشقونده عاشق بیچاره قالانلارنه چکیر آی

 پریشانلی بو عاشق اورگیم ، اوتلاناسان         اوز ایاقونله گزیب سالدوغون اوت دا یاناسان

بو یانان قلبیمی آی گول سنه من ساتمامیشام    گَل آز آغلات منی،من هئچ کسی آغلاتمامیشام

گئچرعوروم،گئجنی صبحه کیمین یاتمامیشام       دیده  خلقین  گوز  یاشینی  اوسته  آتمامیــــشام

برک ایلیشدون سورا ای عاشق بیچاره جوان       ائده جم  زندگووی  زلفوم  کیمی ،  قاره جوان

نه گییر سن ، منه باخدیخجا جفا پالتارووی         ایئلسین آلله  دا   بی وفا  سنون   ائوز یارو وی

کئچدی دائـــــم گونـــــوم میـــــــخانه  لرده         یقین بیـــــــل سَــــــــــــر وار  پیـــــــمانه لر ده

نه بیـــــلسین یانمیــــانلار عشــــــــق اوتوندا       یانیــــــر مقصــــــد  نــــــــدی  پـــــروانه  لرده

زلفونده  نه  لازیم  گوزلیم   شانه   دولانسین       قویما او حرم خانیـــــــه  بی گانه دولانسیــــــن

عیب  ائتمه دولانسام دورووه  گئجه گوندوز          شمعیــــن گره ک اطرافیــنه پروانه دولانسین

یا رب  لشکر اوز   قویوبدی   بو دل   دیوانیه         اولمــــــــــوشام منده پناهنده در میــــــخانیـــــه

گلمیشم منده دردیمی میخانیه درمان ائدم        گور سنون هانکی عشقون منی دوندریب داروخانیه

دردیمی هر دکتره گئتدیم فقط قان آغلادی        بیــر منه بیــر نسخمه باخدی مطبین باغلادی !!!

آتا سوزلری{ضرب المثل های آذری}(سری1)

به نام خدا       گزیده ای از ضرب المثل های ترکی همراه با ترجمه ی فارسی وتوضیح:   فصل اول:              << مرز وبوم , قانون ,سیاست,غربت,مسافرت>>  

1-آباد اولار بلبلی یم ،خارابا اولاربایقوشی.(اگر آباد باشد بلبلش هستم ، اگر خرابه باشد جغدش.) <<به زندگی در مرزبوم یا در ملک خود در هر وضعی که باشد علاقمندم>>  

2- آدامی تانیلان یرده قورد یئسین. (کاش آدمی را در محل آشنا گرگ بخورد) <<گرفتاری در غربت زجر بیشتری دارد>> 

4- دولانماغا یاد ئولکه ، ئولمه گه وطن یاخشیدی. (برای گردش سرزمین بیگانه وبرای مردن وطن بهتر است)   5- دووارین دالیسیدا غربت دیر. (پشت دیوار هم غربت است) <<فراغتی که در داخل چهار دیواری منزل میسر است در خارج از آن میسر نیست>>   6

3- چوخ یاشایان چوخ بیلمز، چوخ گزه ن چوخ بیلر . (کسیکه زیادعمر کرده باشد زیاد نمی داند،کسیکه زیاد مسافرت کرده باشد زیاد می داند) <<سفر آموزنده است>> 

6- سفر محک داشی دیر. (سفر کردن سنگ محک است) << شخصیت هر کسی در مسافرت آشکار می شود>> 

7- سیاست ننه باجی بیلمز. (سیاست مادر و خواهر نمی شناسد) << در سیاست تکلیف دوستی وخویشاوندی مراعات نمی شود>>             

8- غربت جنت اولسا ، گینه  وطن یاخشیدر. (غربت ولو بهشت باشد ،بازهم وطن بهتر از آن است)  

9-   قیشدا اکمکسیز، یازدا کمکسیز یولا چیخما. (در زمستان بی نان ودر پائیز بی کمک مسافرت نکن)